miércoles, 28 de octubre de 2009

CERTEZA


Si es real la luz blanca
de esta lámpara,
real la mano que escribe,
¿son reales los ojos que miran lo escrito?
De una palabra a otra
lo que digo se desvanece.
Yo sé que estoy vivo
entre dos paréntesis.

OCTAVIO PAZ 1914-1998 MEXICO
DIBUJO ESCHER 1898-1972
REC WEB CHHC 09

jueves, 22 de octubre de 2009

VIUDA NEGRA

Tú me has dado , mi bien , sin asomo de perfidia ni avaricia ,
lo más suave de tu pan y lo más tibio de tu lecho ;
has ofrendado galas costosas a mi desnudez --
cosa que agradezco humildemente a tu bondad infinita ---
y me has mostrado libre de escarnio y de perjurio al mundo .
mas no me dejas respirar , amor …,
no otorgas tregua , pausa siquiera a tu pasión consumidora ;
me quieres engarzado a ti siempre culpable e inocente
y siempre fiel como el cadáver a la muerte.

por eso huyo, como huye mortal la sangre de una herida ,
en medio de la oscuridad cobarde ; por eso te abandono con ruindad
y retorno a los afanes de la vida ,
ya sin yugos en el alma ni contrarias a mi salud cárceles carnales


MOSCARDÓN INGENUO

DE “LOS HERMANOS MENORES DE LOS PIGMEOS “
AGUSTIN MONSREAL DIC 2004 MEXICO
FOTO :REC WEB CHHC 09

EL PEZ Y EL AVE


Un pez dorado estaba asombrado por el vuelo de las aves. Le gustaba asomarse a la superficie del agua y ver cómo la golondrina se trasladaba por el espacio abierto al agitar sus alas. Le encantaba analizar sus movimientos y pensar que éstos le permitían alcanzar grandes velocidades. Entendía el mecanismo del vuelo... y deseaba volar.

Una golondrina estaba asombrada por el nado de los peces. Le gustaba volar por encima del estanque para ver cómo el pez dorado, al mover su cola, se trasladaba en el agua, transparente y fresca. Le encantaba analizar la forma en que el pez se quedaba flotando: inmóvil y sin esfuerzo, y cómo en un santiamén cambiaba su posición. Entendía el mecanismo del nado... y deseaba nadar.

Un día de sol, la golondrina le habló al pez: -Si tú me enseñas a nadar, yo te enseñaré a volar. Y el pez le contestó con una sonrisa: -Trato hecho.

A partir de ese momento se hicieron amigos. El pez le explicó a la golondrina todos los secretos de la natación y le enseñó a doblar sus alas y moverse de tal forma que le permitiera penetrar en el agua y trasladarse en ella. La golondrina, a su vez, enseñó al pez cómo adquirir suficiente impulso en un movimiento ascendente desde la profundidad del estanque. Le explicó que este impulso le haría salir del agua y que, una vez en el espacio, tendría que mover la cola y así podría volar.

El aprendizaje fue lento y peligroso, pero llegó el momento en que todos los movimientos fueron aprendidos y se decidió hacer la prueba final. La golondrina, ansiosa, le dijo al pez: -Estás preparado para volar, ahora debes intentarlo. Y el pez, preocupado, replicó: -Tú también lo estás, si así lo deseas puedes nadar. Los dos se prepararon, respirando hondo y después de un momento de vacilación, se atrevieron...

Alguien, a la orilla del estanque, tuvo una visión fantástica: vio volar a un pez dorado y nadar a una golondrina. Cuando se volvieron a encontrar, los dos notaron que cada uno tenía un brillo especial en los ojos, era un reflejo profundo y sereno.

El pez miró a su compañera, y le dijo: -Cuando volaba hice un descubrimiento: sentí que te podía conocer como nunca antes me imaginé. Viví mi vuelo siendo tú y siendo yo. La golondrina, sonrojada, le contestó: -Yo sentí lo mismo. El pez, “frunciendo el entrecejo”, miró una hoja que flotaba en el estanque; parecía querer decir algo muy difícil o penoso. La golondrina le demandó: -¡dilo de una vez! -...también descubrí otra cosa...

supe que mi nado no era diferente de tu vuelo, sentí que antes había nadado como un autómata y que me había olvidado de que nadar es también bello, además... El pez no se atrevía a terminar, miraba en una dirección y después en la otra evitando enfrentarse con la mirada de la golondrina, ésta esperaba pensativa; por fin el pez prosiguió: -...además, entendí la razón del olvido, sólo veía tu vuelo y quería ser como tú, pensaba que lo mío no podía ser tan hermoso como lo tuyo... ahora sé que ambas cosas lo son.

La golondrina sonreía, se acercó al pez y abrazándolo le confió: -Los dos hemos aprendido lo mismo, nada a partir de este momento será igual... mi vuelo será lo más maravilloso y tu nado también, tú estarás en mí y yo en ti, pero los dos seremos lo que somos y nada será mejor ni nos podrá enseñar más.

Cuentan que a partir de ese día algo extraño sucedía cerca del estanque... un pez dorado estaba aprendiendo a nadar y una golondrina a volar.


JACOBO GRINBERG Z. MEXICO
DIBUJO PPT CHHC 09

jueves, 15 de octubre de 2009

NUEVO AMOR


En el seno de este nuevo amor, muérete

tu camino comienza en el otro lado.

Conviértete en el cielo..

Con un hacha ataca el muro de tu prisión.

Escápate...

Sal como si te hubieran dado a luz en

un mundo de color.

Hazlo ya....

Estás cubierto de espesas nubes

deslízate. Muere....

Silencio.La quietud es señal segura de que

has muerto.

En tu antigua vida ansiosamente huías

del silencio sin cesar

Ahora se asoma la luna llena enmudecida

YAL AL.-DIN MUHAMMAD RUMI
1209-1273
LAMINA WEB REC CHHC 09

EPITAFIO PARA UN POETA


Quiso cantar, cantar
para olvidar
su vida verdadera de mentiras
y recordar
su mentirosa vida de verdades.

OCTAVIO PAZ 1914-1998 MEXICO
LIBRO DOSSIER 1 LIBROS D .EL TINTERO
LAMINA WEB REC CHHC 09

miércoles, 14 de octubre de 2009

NUDO 03 PARA PERPLEJOS


”Ciertas personas tienen indiscutiblemente
una notable capacidad de tener a los demás
bien atados con nudos.
Hay quienes destacan en hacer nudos
y quienes destacan en dejarse enredar.
Con frecuencia, ni el que ata ni el atado
saben cómo sucede esto
o no tienen conciencia
de que ya está sucediendo.

Impresiona constatar
hasta qué punto les resulta difícil
a las partes en juego ver lo que pasa.

No olvidemos que el hecho de no ver
que existe un nudo
forma parte del nudo”.

RONALD LAING 1927-1989 ESCOCIA
IMAGEN WEB REC CHHC

viernes, 9 de octubre de 2009

CONVERTIRSE EN CHAMAN

Palabras de un chamán esquimal iglulik:

"Deseaba convertirme en chamán con la ayuda de los demás, pero no lo conseguí. Visité a muchos chamanes famosos y les hice grandes regalos...

Busqué la soledad y pronto me entró una profunda melancolía. A veces me echaba a llorar y me sentía muy desgraciado, sin saber por qué.

Entonces, sin razón alguna, de repente todo cambio y me sentí inexplicablemente alegre, con una alegría tan poderosa que era incapaz de contenerla, y tenía que ponerme a cantar, una poderosa canción en la que sólo había cabida para una palabra:

¡Alegría, alegría!

Además, tenía que utilizar toda la fuerza de mi voz. Entonces, en el seno de aquel misterioso y abrumador ataque de alegría, me convertí en chamán, sin saber yo mismo cómo había ocurrido. Pero era chamán.

Podía ver y oír de un modo totalmente distinto. Había adquirido mi qauman Eq,
mi iluminación, la luz chamánica del cerebro y del cuerpo, de modo tal que no sólo era capaz de ver a través de la oscuridad de la vida, sino que la misma luz emanaba de mí, imperceptible para los seres humanos,
pero visible para todos los espíritus de la tierra, del cielo y del mar, que se me acercaron para convertirse en mis ayudantes espirituales".


Knud Rasmussen, "Intellectual Culture of the Iglulik Eskimos". Informe de la quinta expedición Thule 192124, vol. 7, no 1 (Copenhague, Gyldendalske Boghandel, Nordisk Forlag, 1929); citado pür Michael Harner en "The Way of the Shaman" (San Francisco, Harper Row, 1980).

REC:Karina Malpica Moderadora del Foro de Chamanismo Esencial de la Red Latinoamericana de Luz www.mind-surf.net/forochaman forochaman@mind-surf.net
REC 2 :CHHC OCT 09 IMAGEN WEB :MASCARA ESQUIMAL

jueves, 8 de octubre de 2009

CANTO DE ORFANDAD


¿Qué… ? ¿ hemos de comer ?
¿con que cosa hemos de hallar deleite ?.
Allá esta la vida de nuestros cantos
donde nacieron nuestros ancianos.
Mientras yo sufro en la tierra ;
allá donde ellos viven,
¿ se unirán en amistad, se unirán en festines ?

¡ no se si he de despertar un canto,
no se si he de elevar un canto !
Aquí mismo en el lugar de los atabales ,
si ellos están ausentes ….
No haré mas que yacer en tinieblas y abandono.

Creámoslo corazón mío
¿es acaso nuestra mansión , la tierra ?
No hago mas que sufrir,
porque solo en angustias vivimos .
¿Adonde he de cortar, adonde he de pedir flores,
que así una vez mas he de esparcir en la tierra ?
¿He de sembrar otra vez, …..
acaso, mi carne en mi padre y en mi madre ?
¿he de cuajar aun, cual mazorca ?
¿he de pulular de nuevo en fruto ?

Lloro, nadie esta aquí,
nos han dejado huérfanos
¿Dónde esta el camino hacia el reino de los Muertos ,
el lugar donde todos bajan a la región del Olvido ?
¿Es verdad que aun se vive
en la región en donde todos se reúnen ?
¿Lo creen acaso nuestros corazones ?

En cofre y en arca se amortaja y se esconde a los hombres
Aquel por quien todas las cosas viven

¿He de verles allá acaso ?
¿ Habré de fijar los ojos en mi padre y en mi madre ?
¿Habrán de ofrecerme acaso,
un canto y sus palabras que busco ?

Nadie está aquí, nos han dejado huérfanos……………….

AZTECA-LIBRO :POESIA INDIGENA
Recopilación ANGEL MARIA GARIBAY K
UNAM MEXICO 1962
IMAGEN TZOMPANTLI AZTECA REC CHHC 09

INSTANTES

Si pudiera vivir nuevamente mi vida.
En la próxima, trataría de cometer más errores,
No intentaría ser tan perfecto;
Me relajaría más.
Seria más tonto de lo que he sido,
De hecho, tomaría muy pocas cosas con seriedad;
Seria menos higiénico.
Correría más riesgos, haría mas viajes,
Contemplaría más atardeceres,
Subiría mas montañas, nadaría mas ríos.
Iría a más lugares donde nunca he ido,
Comería más helados y menos habas,
Tendría más problemas reales
Y menos imaginarios.
Yo fui una de esas personas que vivió sensata
Y prolíficamente cada minuto de su vida,
Claro que tuve momentos de alegría.
Pero si pudiera volver atrás, trataría de tener
Solamente buenos momentos.
Por si no lo saben, de eso esta hecha la vida, solo de
Momentos; no te pierdas el de ahora.
Yo era uno de esos que nunca iban a ninguna parte
Sin un termómetro, una bolsa de agua caliente,
Un paraguas y un paracaídas, si pudiera volver a vivir
Viajaría más liviano.
Si pudiera volver a vivir, comenzaría a andar descalzo a
Principios de la primavera, y seguiría así hasta concluir
El otoño. Daría mas vueltas en calesita, contemplaría
Mas amaneceres y jugaría con mas niños,
Si tuviera otra vez la vida por delante. Pero ya ven,
Tengo ochenta y cinco años y se que me estoy muriendo.

NADINE STAIR USA

FOTO :WEB REC CHHC

GRACIAS A UN COMENTARIOANONIMO ,Y AGRADECIENDOLO ;

ADJUNTO UNA ACLARACION QUE NOS PERMITE SABER

QUE "INSTANTES "NO LO ESCRIBIO JORGE LUIS BORGES

EFEEl UniversalBuenos Aires, ArgentinaMiércoles 20 de febrero de 2008

08:47 María Kodama, viuda del escritor argentino Jorge Luis Borges, se convirtió sin pretenderlo en protagonista de un homenaje al poeta Leopoldo Lugones cuando tuvo que negar en público que su esposo fuera el autor del poema Instantes, informó hoy el diario Clarín.
Según el rotativo, en el curso del acto de homenaje a Lugones, celebrado el pasado lunes en una localidad de la provincia de Córdoba, los organizadores atribuyeron a Borges la autoría de Instantes, un texto que circuló en internet.
Kodama, que había acudido al acto para hablar sobre la influencia de Lugones en la literatura de Borges, espero al término del homenaje para aclarar micrófono en mano a los asistentes que ese poema no fue escrito por el autor de El Aleph sino por la escritora norteamericana Nadine Stair.
La viuda de Borges "apenas pudo disimular su sorpresa y su indignación" al comenzar a oír el poema Instantes, cuando ya hacía tiempo que ella y otros especialistas habían descartado que su esposo fuera el autor, subrayó el diario.
Ahora, las instituciones locales y provinciales que intervenían en el acto de Villa María del Río Seco se cruzan acusaciones sobre la confusión que, hasta el momento, sigue sin tener un responsable claro.
mzr

viernes, 2 de octubre de 2009

CANTO DEL KAH-LAY DE LA CONQUISTA



En el año mil quinientos cuarenta y uno
fue que llegaron los Dzules aquí..
En el día cinco Ilc dos chen
De nuestra cuenta
Llegaron…………
He aquí la memoria que escribí
el triste Kah –lay de la conquista

Veinte katunes y quince katunes mas
Ya han pasado por la tierra,
Desde que fueron levantadas las pirámides.
Nadie sabe la cuenta exacta
Las pirámides llenaron la tierra del país
Desde el mar hasta el tronco de esta tierra
Nadie sabe la cuenta exacta
Grandes hombres fueron los que las hicieron,
los grandes templos fueron levantados
por los nobles antepasados
Y sus reyes hicieron casas de gran fama…
Los restos de su linaje ya se fueron..
Los Itzàes ya estaban dispersos
Cuando llegaron los extranjeros.
Y dijo el Rey
“bajen las rodelas de Kinich-Kakmò,
ya no puede reinar aquí,

Aquí queda el Milagroso….
Aquí queda el Misericordioso..”
Y fuè entonces reverenciada su divinidad
por los demás pueblos.
Y se dijo que eran vanos los Dioses de Itzmal
vano Hunab-ku, el Gran Dador,
Y entonces se fueron los grandes Itzàes
Muchas multitudes de katunes
vivieron los Itzàes su saber
Hunab-ku dador de la Medida y Movimiento
Y cuando el nuevo Dios llego; ellos se fueron
Se fueron……
Se fueron…...
Y se fuè tras de ellos multitud de sus discípulos
y les daban sustento y guardaban su fe,
y muchos pequeños pueblos,
con su propia voz delante
Hunab-ku
Fueron tras ellos también
Así se fueron los grandes Itzâes,
Los santos, los sabios, los justos,
cuando llegaron los Dzules.

Los espíritus señores de los pájaros
Hunab-ku
Los espíritus señores de las piedras preciosas
Hunab-ku
Los espiritus señores de las piedras labradas
Hunab-ku
Los espiritus señores de los tigres
Hunab-ku
La grande Alma que lo llena todo
El gran espíritu que lo ordena todo,
Los guiaba y los protegía,
Hunab-ku


A su tiempo también habría de llegar
el fin de su vida
Porque Ellos sabían en Ellos mismos
la medida llegada de su Tiempo

Toda sangre llega al lugar de su quietud
Toda raza que ha terminado su Obra ,
Tiene su momento de acabar.
Medido estaba el tiempo de alabar a Oxaòb,
El canto de alabanza a los Sagrados Tres
Los que no tienen nombre
Hunab-ku
Los muchos que encierra el Uno
Se habían de esconder.
Medido estaba el tiempo
de hallar el bien del Sol
Medido estaba el tiempo
En que miraran sobre el Itzà
las limpias estrellas,
de donde, velando por ellos,
los Dioses los contemplaban.
Medido, todo medido.
Los Dioses que están en las estrellas ,
Purísimas razas de las estrellas
Divinos Maestros, allá en las estrellas

Se acabó el Itzà………….
Todo en ellos era bueno y fueron abatidos
Se acabó el Itzà………….
Había en ellos la gran Sabiduría
No habìa pecados entonces.
Y se perdió el Itzà.
En ellos la santa devoción,
Itzàes, santos ,sabios, justos…
vivían saludables ,no había enfermedad.
Itzàes……….
no habia dolor de huesos,ni fiebre para ellos
Eran hijos de las aguas ..
Eran hijos de los cielos.
no había viruelas, no había ardor de pecho
Para los Itzàes….
no habia dolor de vientre, no había consunción..
Erguido iba su cuerpo, entonces.
Pero se fueron…….
Se fueron los grandes Itzàes,
Iniciadores de todo el Saber,
Porque sabían en ellos mismos
La medida de su tiempo………… No fue asì lo que hicieron los Dzules,
los extranjeros blancos al llegar aquí.
Ellos vinieron a enseñar el miedo,
a marchitar las flores ,vinieron
Porque su flor tuviese vida,
Dañaron y sorbieron nuestra flor,
ya no había buenos sacerdotes
que nos dieran enseñanzas sabias,
Esa es la causa de nuestra muerte,
no teníamos ya buenos sacerdotes,
La causa de la Muerte…….
no teníamos ya Sabiduría
La causa de la Muerte…….
Y al fin se perdió el valor y la vergüenza.
La Muerte……………
Y todos fueron iguales
No había Alto Conocimiento,
No había Lenguaje Sagrado
No había Divina Enseñanza
en los substitutos de los Dioses
que llegaron aquí…
¡ nos vinieron a castrar el Sol !

y los Itzàes se fueron….
Y quedaron los hijos de sus hijos
aquí en medio del pueblo,
y esos reciben su amargura.
Medido está el tiempo
Medido está el Sol……


ISSA DEL CAMPO 1965 MEXICO
LIBRO :”NUESTRA RAZA FRENTE A SUS ANCESTROS “
ED.ORION
IMAGEN 1.-CUZAMIL-PALENQUE MEXICO IMAGEN 2.- JESUS EL CRISTO
IMAGEN 3.-SACERDOTES MAYAS .FRESCO1MAGEN 4.-LLEGADA DE LOS ESPAÑOLES .CODICEIMAGEN 5.-CONQUISTA DE MEXICO.FRESCO

¿ QUE ?

Un Querido compañero de vida me envió este pensamiento de uno de nuestros Roshis , como siento que puede ser útil a todos los que caminamos .
Hoy lo publico para que lo aproveches :


¿ QUÉ ?

Por la forma en que vivimos, nos encontramos con muchos obstáculos, que son como piedras en el camino, se transforma en fuentes de confusión, sufrimiento y dolor. Es importante que los superemos y vayamos más allá. Esto es una verdad para todos, aún para quienes han tenido una experiencia profunda de iluminación. Quién ha abierto su corazón algunas veces se sentirá confundido, aún quienes tienen sabiduría sufren. Entonces, cuando esto sucede es necesario practicar zazen a un nivel muy alto-al nivel mas alto-


ROSHI SHODO HARADA
FOTO CINENCIO : ZENDO MEXICO- ROSHI MUMON YAMADA